К основному контенту

Сообщения

Сообщения за август, 2016

funny google translator №2

Друзья, продолжим наш разбор немецко-русского перевода. Картинка кликабельна - откроется оригинальное окно с текстом из google translator, с которого и сделан скрин-шот. Фрагмент для перевода взят из " langsam gesprochenen Nachrichten " 1) "Иранских ракет, дислоцированных на АЭС" - Иран разместил ракеты около своих ядерных объектов 2) "Иран размещены зенитные ракеты против одного из своих ядерных объектов". - Иран разместил зенитные ракеты перед одним из своих ядерных объектов. 3) "Как информационное агентство Fars сообщило, что КСИР запустила несколько поставляется Россией ракет С-300 до завода по обогащению урана в Фордо позиции". - Как сообщило информационное агентство Fars, КСИР развернула несколько поставляемых Россией ракет С-300 рядом с заводом по обогащению урана в Фордо. Ну а остальное и так понятно, если что - пишите каменты. Ваш внештатный переводчик, АН :)

funny google translator №1

Добрый день! Друзья, этим постом я начинаю новую рубрику под хэштегом "funny google translator", в которой буду собирать различные перлы машинного перевода. Сразу замечу, что я очень ценю эту программу, она создает черновик, с которым можно работать. Начнем с немецко-русского перевода новостей, взятых из " langsam gesprochenen Nachrichten " Немецкой Волны (Deutsche Welle). Картинка кликабельна - откроется оригинал. Итак, поехали: 1) "Бомба нападение" - Лучше сказать: "При взрыве автомобиля, начиненного взрывчаткой..." 2) "Перед штабом, по борьбе с ОМОНом" - это действительно перл. Понятно, что "перед штабом ОМОНа". 3) "Орган говорил" - "Власти говорят" 4) запрещенного - запрещенной 5) "Преимущественно курдском провинция населена Sirnak, граничащих с Сирией и Ираком". Это вообще набор слов. - "Преимущественно населенная курдами провинция Ширнак, граничит с Сирией и Ираком...