К основному контенту

funny google translator №11

Добрый день!
Друзья, представляю вашему вниманию очередную серию веселого переводчика. Текст для перевода взят из langsam gesprochenen Nachrichten (Deutsche Welle). Черновую работу google translator'а можно посмотреть здесь.
Плоды моих скромных трудов выделены курсивом.
1. Steinmeier warnt vor Konfrontation zwischen USA und Russland:
Штайнмайер предупреждает о конфронтации между США и Россией:
Штайнмайер предостерегает от конфронтации между США и Россией:
2. Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier hat angesichts zunehmender Spannungen zwischen Russland und den USA vor einem Rückfall in Zeiten der Konfrontation gewarnt.
Федеральный министр иностранных дел Франк-Вальтер Штайнмайер предупредил время повышения напряженности в отношениях между Россией и Соединенными Штатами рецидива в период конфронтации.
Министр иностранных дел Германии Франк-Вальтер Штайнмайер в виду нарастающей напряженности в отношениях между Россией и Соединенными Штатами предостерег от возвращения к временам конфронтации.
3. Steinmeier sagte der "Bild"-Zeitung, der Konfliktstoff zwischen beiden Staaten wachse an.
Штайнмайер сказал в интервью газете "Бильд", конфликт между двумя странами, чтобы расти.
В интервью газете "Бильд" Штайнмайер рассказал о нарастании конфликтного потенциала между двумя странами.
4. Reste an Vertrauen schienen aufgebraucht.
Остатки доверия, казалось, исчерпан.
В тоже время потенциал доверия между странами представляется полностью исчерпанным.
5. Die Situation mit dem alten Kalten Krieg gleichzusetzen, sei allerdings falsch.
Ситуация со старым приравнять холодной войны, однако, не так.
Однако было бы неверно сравнивать эту ситуацию с временами холодной войны.
6. Seinerzeit hätten Moskau und Washington ihre "roten Linien" gekannt und sie respektiert.
В то время, Москва и Вашингтон знал о своих "красных линий" и уважали его.
В то время Москва и Вашингтон признавали и придерживались неких "красных линий".
7. Die neuen Zeiten seien gefährlicher, so Steinmeier.
Новые времена опасны, сказал Штайнмайер.
Новые времена гораздо опаснее, сказал Штайнмайер.
8. Auch der ehemalige Botschafter in den USA, Wolfgang Ischinger, warnte, die Gefahr einer militärischen Konfrontation sei in Jahrzehnten nie so groß, und das Vertrauen zwischen West und Ost nie so gering wie jetzt gewesen.
Бывший посол в США, Вольфганг Ишингер, предупредил, что опасность военного противостояния был в течение десятилетий никогда не было больше, и никогда не был столь низким, как сейчас доверие между Востоком и Западом.
Бывший посол в США, Вольфганг Ишингер также предупредил, что за последние десятилетия опасность военного противостояния никогда не была столь большой, а уровень доверия между Востоком и Западом - столь низким  как сейчас.
9. Bereits im Juni hatte Ischinger auf die Gefahr eines Krieges mit Russland hingewiesen.
В июне Ишингер указал на опасность войны с Россией.
В июне Ишингер уже указывал на опасность войны с Россией.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Мой опыт изучения немецкого языка

Так случилось, что моя сестра преподает немецкий беженцам в Германии. Папа ездил к ней в гости и привез учебник, которым она пользуется - это специальное учебное пособие Berliner Patz 1 Neu начального уровня А1 для беженцев (Deutsch für Flüchtlinge), ориентированный на приобретение навыков повседневного общения (Deutsch im Alltag). Я посмотрел в интернете, и оказалось, что там много полезных материалов для изучения немецкого языка. Во-первых, можно пройти тест (Einstufungstest) и определить свой уровень владения языком. (картинки кликабельны) Во-вторых, можно делать упражнения (Online-Übungen). (картинки кликабельны) Я попробовал, мне понравилось, рекомендую. Ваш внештатный преподаватель, АН:))

Про нефтяного магната, штат Вайоминг и ветер вместо угля

Добрый день! Друзья, я продолжаю просматривать немецкую прессу на предмет экономики и новых технологий. В 1960 году Филип Аншуц (Philip Anschutz) унаследовал нефтяную компанию своего отца и превратил ее в империю стоимостью в миллиарды долларов. Ранее он также инвестировал в землю и недвижимость. К примеру ему принадлежит Мерседес-Бенц Арена в Берлине, а также играющая на ней столичная хоккейная команда Eisbären Berlin. С политической точки зрения этот миллиардер известен как консервативный республиканец. Его периодически обвиняют в том, что он финансирует кампании против гомосексуалистов. Что же касается бизнеса, то здесь Аншуц выглядит гораздо менее догматическим: в штате Вайоминг он планирует построить крупнейший ветропарк США. Более 1000 турбин будут стабильно обеспечивать людей экологически чистой энергией. Мощности этого ветропарка будет достаточно, чтобы снабдить электричеством Лос Анжелес и Сан Франциско вместе взятые. Закат угольной промышленности в Вайоминге Это в...

Про стагнирующий авторынок и новые концепции мобильности

Хандельсблатт пишет, что покупатели автомобилей становятся все старше. Молодые люди часто не видят смысла в том, чтобы покупать собственное авто. В 1995 году средний возраст покупателя новых автомобилей был 46,1 года, а сейчас 52,8 (плюс 14,5%). Для подержанных 37,5 и 44,5 соответственно (плюс 19,4%). При этом средний возраст популяции увеличился существенно меньше (10,5% - с 40 до 44,2). Причину помимо аферы с дизельными двигателями, пробок и все расширяющейся зоны запрета (Fahrverboten) видят в отсутствии инноваций - за последние пару десятилетий автомобилестроение не предложило ничего существенно нового и привлекательного для молодого поколения. Ситауция может измениться с появлением электрмобилей. По планам автопроизводителей (в том числе таких крупных как Фольксваген и Даймлер) массовое производство начнется в 2020 году. Кроме того, меняется сама концепция мобильности, личное авто перестает быть самым быстрым и удобным средством передвижения.