К основному контенту

funny google translator №11

Добрый день!
Друзья, представляю вашему вниманию очередную серию веселого переводчика. Текст для перевода взят из langsam gesprochenen Nachrichten (Deutsche Welle). Черновую работу google translator'а можно посмотреть здесь.
Плоды моих скромных трудов выделены курсивом.
1. Steinmeier warnt vor Konfrontation zwischen USA und Russland:
Штайнмайер предупреждает о конфронтации между США и Россией:
Штайнмайер предостерегает от конфронтации между США и Россией:
2. Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier hat angesichts zunehmender Spannungen zwischen Russland und den USA vor einem Rückfall in Zeiten der Konfrontation gewarnt.
Федеральный министр иностранных дел Франк-Вальтер Штайнмайер предупредил время повышения напряженности в отношениях между Россией и Соединенными Штатами рецидива в период конфронтации.
Министр иностранных дел Германии Франк-Вальтер Штайнмайер в виду нарастающей напряженности в отношениях между Россией и Соединенными Штатами предостерег от возвращения к временам конфронтации.
3. Steinmeier sagte der "Bild"-Zeitung, der Konfliktstoff zwischen beiden Staaten wachse an.
Штайнмайер сказал в интервью газете "Бильд", конфликт между двумя странами, чтобы расти.
В интервью газете "Бильд" Штайнмайер рассказал о нарастании конфликтного потенциала между двумя странами.
4. Reste an Vertrauen schienen aufgebraucht.
Остатки доверия, казалось, исчерпан.
В тоже время потенциал доверия между странами представляется полностью исчерпанным.
5. Die Situation mit dem alten Kalten Krieg gleichzusetzen, sei allerdings falsch.
Ситуация со старым приравнять холодной войны, однако, не так.
Однако было бы неверно сравнивать эту ситуацию с временами холодной войны.
6. Seinerzeit hätten Moskau und Washington ihre "roten Linien" gekannt und sie respektiert.
В то время, Москва и Вашингтон знал о своих "красных линий" и уважали его.
В то время Москва и Вашингтон признавали и придерживались неких "красных линий".
7. Die neuen Zeiten seien gefährlicher, so Steinmeier.
Новые времена опасны, сказал Штайнмайер.
Новые времена гораздо опаснее, сказал Штайнмайер.
8. Auch der ehemalige Botschafter in den USA, Wolfgang Ischinger, warnte, die Gefahr einer militärischen Konfrontation sei in Jahrzehnten nie so groß, und das Vertrauen zwischen West und Ost nie so gering wie jetzt gewesen.
Бывший посол в США, Вольфганг Ишингер, предупредил, что опасность военного противостояния был в течение десятилетий никогда не было больше, и никогда не был столь низким, как сейчас доверие между Востоком и Западом.
Бывший посол в США, Вольфганг Ишингер также предупредил, что за последние десятилетия опасность военного противостояния никогда не была столь большой, а уровень доверия между Востоком и Западом - столь низким  как сейчас.
9. Bereits im Juni hatte Ischinger auf die Gefahr eines Krieges mit Russland hingewiesen.
В июне Ишингер указал на опасность войны с Россией.
В июне Ишингер уже указывал на опасность войны с Россией.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

funny google translator №13

Друзья, предлагаю вашему вниманию очередной выпуск веселого немецко-русского переводчика. Исходный текст взят из langsam gesprochenen Nachrichten (Deutsche Welle). Черновую работу google translator'а можно посмотреть здесь . Плоды моих скромных трудов выделены курсивом. 1. Zeitung: Innenminister will Duldung von straffälligen Ausländern lockern : Газета: Министр внутренних дел хочет, чтобы ослабить попустительство провинившихся иностранцев: Министр внутренних дел хочет уменьшить степень терпимости к провинившимся иностранцам . 2. Bundesinnenminister Thomas de Maizière will einem Zeitungsbericht zufolge härter gegen straffällige sogenannte Gefährder vorgehen . Министр внутренних дел Томас де Мезьер хочет отчет газеты, что более жесткие действия против преступников известного смутьяна. Согласно газетному сообщению, министр внутренних дел Томас де Мезьер хочет ввести более жесткие меры против так называемых лиц, склонных к правонарушениям . 3. Ziel sei es, das Instrument der Duldung

Про Фейсбук, беспилотники и бесплатный интернет

Добрый день! Друзья, я продолжаю просматривать публикации в немецкой прессе на предмет экономики и новых технологий. Сегодня представляю вашему вниманию статью из Франкфуртер Альгемайне Цайтунг в моем переводе. Беспилотник по раздаче бесплатного интернета, спроектированный и построенный по заказу концерна Фейсбук, совершил успешный перелет. Надо сказать, что это второе испытание фейсбуковского интернет-дрона по имени Акила (Aquila). Первое испытание, состоявшееся в начале мая, завершилось аварийной посадкой (Bruchlandung). На этот раз полет продолжался 106 минут и завершился мягкой посадкой в пустыне Аризона, сообщил Марк Цукерберг в ночь на пятницу. Правда почти год назад тоже говорилось об успехе, лишь позже стало известно, что тогдашний прототип нынешнего беспилотника был серьезно поврежден при посадке. На этот раз в опубликованном Цукербергом видео можно наблюдать как Акила садится, образуя небольшие облачка песка. По замыслу Цукерберга такие беспилотники должны месяцами находиться

Про паутину из бактерий и сердце из паутины

Добрый день! Друзья, я продолжаю просматривать немецкую прессу на предмет экономики и новых технологий. Гибель клеток сердечной мышцы - например, в случае инфаркта, к сожалению является необратимой. Можно было бы заменить уже не функционирующие клетки новой тканью (Man könnte die nicht mehr funktionierenden Zellen durch neues Gewebe ersetzen). Однако выращивание трехмерной ткани до последнего времени являлось неразрешимой проблемой. Исследователи из университетов Нюрнберга и Байройта теперь нашли способ производить клетки сердечной мышцы в лаборатории. Теоретически это было известно уже довольно давно (Im Prinzip war es schon lange klar, wie es gehen könnte). В качестве каркаса для роста клеток сердечной мышцы оказалось возможно использовать фиброин - белок паутины (Fibroin, das Protein der Spinnenseide, könnte als Gerüst verwendet werden, an und in dem Herzmuskelzellen heranwachsen). Профессор Феликс Энгель из отделения нефропатии университетской клиники Нюрнберга изучил свойства паут